Sabies quines són les 15 paraules més rares de el japonès?

  • Àlex Navarro
  • 19 juliol 2018 – 10:30
  • 13 Comentaris
  • Vist 48.583 vegades
  • 37

a

Atent a aquestes paraules més rares de el japonès tan curioses

Ens encanten les curiositats. És un fet, no anem a negar-ho. I si són sobre idiomes molt millor (lògic d’altra banda. No anàvem a una web anomenada INFOIDIOMAS a parlar sobre magdalenes): que si les paraules més difícils de pronunciar de tal llengua; que si els idiomes menys parlats de el món; que si els més difícils … I com no: les paraules més rares de segons quines llengües.

I amb “segons quines llengües” ens referim a les paraules més rares de l’castellà, de l’idioma anglès, de la llengua dels nostres conveïns els francesos … Moltes són les llengües sobre les quals hem escrit. Avui però volem centrar-nos en el nostre estimat idioma nipó. i per a això hem reunit un total de 15 termes i vocables d’allò més variat que, al nostre més modesta opinió (encara que de modests no tinguem res), són les 15 paraules més rares de el japonès. Però abans de començar, per què de l’japonès i no d’algun altre idioma? T’ho expliquem:

  • Quan diem el de “nostre estimat idioma nipó” no ho diem per dir. Són moltes les raons per les quals aprendre japonès, però sobretot ens agrada perquè té un encant especial. Un no sé què que què sé jo. Des del Katakana fins a l’últim Kanji, el japonès és una llengua plena de sorpreses, història i curiositats.
  • Perquè aquí a INFOIDIOMAS més d’un es considera un apassionat dels mànigues, les catanes, els quimonos, els samurais, el sushi … Mmmmmm sushi. Em sembla que qui els escriu avui acabarà sopant aquesta nit en algun japonès.
  • Perquè potser sigui un dels idiomes que més paraules estranyes posseeixi. Ho diem molt seriosament. Ens hem trobat tantes que fins i tot ens vam plantejar escriure una segona part.
  • Però sobretot perquè dubtem que t’ensenyin aquests vocables en algun curs de japonès. I que consti que tot i així et recomanem realitzar un si el que vols és aprendre aquest idioma. No abunden, així que et deixem a continuació un cercador de cursos de japonès per a facilitar-te la tasca de trobar-ne un 😉

Algunes de les paraules més rares de l' japonès són ben boniques

1r Komorebi (木 漏 れ 日)

que vol dir … l’efecte de la llum que es produeix quan els raigs de sol es filtren entre els arbres.

Poètic com menys. I no és l’únic terme japonès que trobaràs en aquest sentit. En català ens calen més paraules com aquestes. Perquè el més semblant que tenim en el nostre idioma és ‘solana’, que significa ‘reverberació o el reflex dels rajos solars que impedeixen l’arribada directa de la llum de el sol’. Vaja, que poc té a veure.

2n Fuubutsuji (風物 事)

Que vol dir … Fa referència a elements que associem a determinades èpoques de l’any.

bon exemple d’això serien els pins nadalencs a l’hivern, els moqueta de fulles a la tardor, l’olor de les flors a la primavera, i els guiris calcinats a Eivissa durant l’estiu.

3r Bakkushan (バ ッ ク シ ャ ン)

que vol dir … Una dona bella, fins que se la mira per davant …

Veritat és que es tracta d’una paraula una mica masclista. Però a la terra de l’ ‘Hentai’, de l’Humor Groc, i on la brioixeria costa més com menys pesa … Què voleu que us diguem: ja res ens sorprèn. Això sí, si aquest terme es referís a tots dos sexes per igual no estaria de més tenir-la en el nostre diccionari. Que de vegades més d’un / a s’emporta un ensurt a les discoteques.

5è Madogiwazoku (窓 際 族)

Que vol dir … Empleats més que capacitats que queden relegats a tasques d’oficina sense oportunitat d’ascendir.

Senyors de la RAE: donada la situació empresarial i laboral actual d’Espanya (i de tot el món) demanem la traducció i incorporació d’aquesta paraula a la nostra estimada llengua. De veritat de la bona. Que no faltaran ocasions en què puguem utilitzar-la …

Entre els termes més rars de l'idioma japonès trobaràs significats d'allò més variat

6è Aware (物 の 哀 れ)

Que vol dir … Encara que podria traduir-se com ‘la compassió per les coses’, realment fa referència a ‘l’apreciació d’un moment breu i efímer de la natura’.

l’caure d’un full a la terra, les ones que provoca una gota a l’caure en la superfície de l’aigua … Saber apreciar aquests moments més enllà de la nostra moral, conviccions i creences religioses. El sentir més humà en definitiva. Això és ‘Aware’.I fins crec que se m’acaba d’escapar una llagrimeta.

7è Reikanshouhou (霊 感 商法)

Que vol dir … Persuadir la gent de pagar més pel preu d’un determinat producte assegurant que aquest porta bona sort.

Pot ser que sembli una ximpleria; però en un país on no s’ha d’escriure el nom de ningú en vermell, o on si passa un cotxe fúnebre has d’ocultar els polzes perquè si no moriran teus pares, podem assegurar-te que es tracta d’una paraula més que necessària. Japó és una nació plena de supersticions i persones supersticioses. És més, si vas a viatjar a país de el Sol Naixent et recomanem informar-te sobre elles per tal de no ofendre ningú transgredint alguna d’aquestes “creences”.

8è Tsundoku (積 ん 読)

que vol dir … L’acte de comprar llibres, però mai llegir-los, i deixar-los juntament amb altres llibres que mai llegiràs.

a quantes persones coneixem a les que se’ls podria qualificar amb aquesta paraula … Estimat lector / a, si en el teu quefer diari sols realitzar ‘Tsundoku’ recorda: llegir està bé, però cada lectura cal assaborir-la a poc a poc, com el bon vi. Res d’empassar i engolir com un ànec. i és que servidor té una amiga que llegeix fins a tres llibres a el mateix temps. Normal que després pensi que Harry Potter ha de llançar l’anell únic a la Muntanya de la Destinació per salvar el regne de Narnia.

9è Sakurafubuki (桜 吹 雪)

Que vol dir … Fa referència a ‘pluja de pètals de la flor de cirerer’.

el que s’ha dit: el japonès està carregat de termes poètics. Fins a gom. és et en concret s’hagi format per ‘sakura’ (cirerer) i ‘Fubuki’ (tempesta). I malgrat la meva fama d’home dur i insensible he de reconèixer que feia temps que no llegia una paraula tan bonica.

Dins de les paraules més rares de el japonès hi ha moltes que no ens importaria tenir en el castellà

10è Kyoikumama (教育 マ マ)

que vol dir … Literalment ‘mare educadora’; però realment es traduiria com a ‘Mare que pressiona els seus fills perquè aquests obtinguin importants èxits acadèmics’.

Mares de tot el món que s’ajusten a aquesta definició: no ens presionéis. De debò, les notes no ho són tot en aquesta vida, ni tampoc van a determinar la nostra intel·ligència. A l’igual que no per estudiar alguna enginyeria acabarem vivint de la mendicitat. Desgraciadament ‘Kyoikumama’ (un terme pejoratiu per cert) reflecteix a les clares una realitat de la societat nipona.

11è Shinrinyoku (森林 浴)

Que vol dir … Passeig terapèutic pel bosc.

Encara que literalment aquesta expressió significa ‘bany de bosc’, realment fa referència a un passeig tranquil i assossegat entre els arbres de bosc. El que sempre va bé. Sobretot si vius en un país de 349 persones per quilòmetre quadrat (a Espanya són només 93). Apretaditos que van al metro els japonesos.

12º Age-Otori (上 げ 劣 り)

Que vol dir … Quan et veus pitjor després d’un tall de cabells.

Anem, sigueu sincers. Segur que a més d’un us ha passat. Aquest trasquilón per part de l’perruquer que no esperaves; aquestes “només dues puntes” que es van acabar convertint en una mossegada de burra … ¡Una més per a la llista de paraules a incorporar a l’castellà senyors de la RAE!

13º Yukimisake (雪見 酒)

Que vol dir … Bàsicament prendre sake mentre es contempla un paisatge nevat.

d’acord, potser no sigui tan rara com les paraules anteriorment esmentades. Però això de prendre sake mentre un gaudeix d’un bany d’aigua calenta davant d’un paisatge totalment nevat, bé que es mereix un lloc en aquest llistat. Sí, el de l’bany l’hem afegit nosaltres, però mira que sona bé el pla que acabem d’esbossar.

14º Kintsukuroi (金 繕 い)

que vol dir … reparar amb or.

Aquesta paraula es refereix a la tradició japonesa de reparar la ceràmica amb laca d’or o plata. l’objectiu és que les esquerdes de l’objecte siguin a partir de llavors ben visibles. Segons una filosofia japonesa, els trencaments i reparacions dels objectes han de mostrar-se i no ocultar-; posant així de manifest la transformació i història de l’article en qüestió.

15º Wabi-Sabi (侘 · 寂)

Que vol dir … Uuuuf, hi ha molta polèmica al voltant de la traducció d’aquesta paraula. Nosaltres ens inclinem per la següent definició: “una manera de viure el focus és trobar la bellesa dins de les imperfeccions de la vida, i en acceptar tranquil·lament el cicle natural de creixement i decadència”. Déu n’hi do.

Un terme una mica complicat per a nosaltres els occidentals, ja que ens regim per la idea de perfecció que es donava a la Grècia clàssica. No obstant això, per al budisme zen, la bellesa es troba en la imperfecció, en l’asimetria i en la menudesa . Bonica paraula i significat, que no treu perquè sigui també una de les més rares de l’idioma nipó.

Bonus Track: karosi (過 労 死)

Que vol dir … Tipus extrem d’estrès que provoca la mort per excés de treball.

En primer lloc donar les gràcies a Joan que amablement a compartit aquest terme amb tots nosaltres a través del tauler de comentaris. En segon lloc tan sols comentar que poques paraules de l’japonès ens havien sorprès tant. A títol anecdòtic: el 1988 el govern japonès va crear el Consell de Defensa Nacional per a Víctimes de l’Karioshi, que fins a la data s’estima s’ha cobrat la vida de més de 10.000 persones.

I millor parem ja que això s’assembla cada vegada més a l’enciclopèdia de el senyor Larousse. No obstant això, si creus que hem d’incorporar algun altre terme no ho dubtis: deixa’ns el teu aporti en el tauler de comentaris i l’inclourem immediatament. De tota manera, si el cuquet de la curiositat et segueix rondant et recomanem el següent article: “Deu curiositats del el japonès que mai et van explicar” o els insults en japonès més habituals (que de tot cal saber). T’assegurem que aquest idioma no va escàs d’elles 😉

PD: l’observador perspicaç s’haurà fixat que falta el lloc 4t. es tracta del nostre petit homenatge a la cultura japonesa, ja que al Japó el 4 és el número de la mala sort. això es deu al fet que una de les pronunciacions d’aquest número és ‘shi’, el que també significa ‘mort’. Fins a tal punt creuen en això que en molts edificis no existeix una quarta planta i s’evita la seva numeració. a l’ igual que hem fet nosaltres en el present article.

Descobreix termes i vocables estranys de el japonès en aquest article

The following two tabs change content below.

  • Bio
  • Latest Posts

Àlex Navarro

Redactor de tota la vida del senyor. Apassionat de les lletres, la bona música, el cel·luloide i el món dels idiomes. Amb una ploma a la mà abans que amb una espasa.

Latest posts by Àlex Navarro (see all)

  • Com millorar el teu francès escrit: 7 trucs – 21 octubre 2019
  • 12 consells per a traductors novells – 20 d’agost de 2019
  • Els embarbussaments en francès més útils – 22 juliol 2019

a

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *